Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

być z kimś na ty

  • 1 być z kimś na jakiejś stopie

    = żyć z kimś na jakiejś stopie быть с ке́м-л. в каки́х-л. отноше́ниях

    Słownik polsko-rosyjski > być z kimś na jakiejś stopie

  • 2 być z kimś na stopie wojennej

    = żyć z kimś na stopie wojennej враждова́ть (быть не в лада́х) с ке́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > być z kimś na stopie wojennej

  • 3 być z kimś jednej myśli

    разделя́ть чьи́-л. взгля́ды

    Słownik polsko-rosyjski > być z kimś jednej myśli

  • 4 być z kimś, czymś na bakier

    быть не в лада́х с ке́м-л., че́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > być z kimś, czymś na bakier

  • 5 być w dołku

    = znajdować się w dołku
    1) ( o kimś) быть в депресси́вном состоя́нии (в депре́ссии)
    2) быть на дне кри́зиса (об экономике и т. п.)

    Słownik polsko-rosyjski > być w dołku

  • 6 być kimś, jakimś do szpiku kości

    быть ке́м-л., каки́м-л. до мо́зга косте́й

    Słownik polsko-rosyjski > być kimś, jakimś do szpiku kości

  • 7 żyć z kimś na jakiejś stopie

    = być z kimś na jakiejś stopie

    Słownik polsko-rosyjski > żyć z kimś na jakiejś stopie

  • 8 żyć z kimś na stopie wojennej

    = być z kimś na stopie wojennej

    Słownik polsko-rosyjski > żyć z kimś na stopie wojennej

  • 9 stopa

    сущ.
    • звание
    • курс
    • нога
    • подножие
    • степень
    • ступень
    • цена
    * * *
    1) ekon. stopa экон. норма, процент, ставка, уровень
    2) anat. stopa анат. стопа, ступня
    3) lit. stopa (jednostka miary wierszowej) лит. стопа(структурная единица стиха)
    4) techn. stopa техн. стопа, база, башмак, подошва, пята
    5) stopa (jednostka miary) фут, устар. стопа
    ryza, sterta, stos (papieru) стопа(бумаги)
    * * *
    stop|a
    ♀, мн. Р. stóp 1. стопа;
    ślady stóp следы ног;

    \stopa wiersza лит. стихотворная стопа;

    2. подошва, подножие ň;

    \stopa góry подножие горы;

    3. уровень ♂;

    \stopa życiowa жизненный уровень;

    4. эк. норма;

    \stopa procentowa процентная норма, процентная ставка;

    5. уст. (miara długości) фут ♂;
    ● od stóp do głów c головы до пят (до ног); być (żyć) z kimś na jakiejś \stopaie быть с кем-л. в каких-л. отношениях;

    być na wolnej \stopaie быть на свободе; żyć na wysokiej \stopaie жить на широкую ногу;

    lizać czyjeś \stopay лизать пятки кому-л.
    * * *
    ж, мн P stóp
    1) стопа́

    ślady stóp — следы́ ног

    stopa wierszaлит. стихотво́рная стопа́

    2) подо́шва, подно́жие n

    stopa góry — подно́жие горы́

    3) у́ровень m

    stopa życiowa — жи́зненный у́ровень

    4) эк. но́рма

    stopa procentowa — проце́нтная но́рма, проце́нтная ста́вка

    5) уст. ( miara długości) фут m
    - być z kimś na jakiejś stopie
    - żyć z kimś na jakiejś stopie
    - być na wolnej stopie
    - żyć na wysokiej stopie
    - lizać czyjeś stopy

    Słownik polsko-rosyjski > stopa

  • 10 myśl

    сущ.
    • взгляд
    • воззрение
    • воображение
    • замысел
    • затея
    • значение
    • идея
    • мнение
    • мысль
    • мышление
    • намерение
    • план
    • понятие
    • раздумье
    • размышление
    * * *
    мысль; идея (pomysł);

    świetna \myśl прекрасная идея; \myśli się mącą, plączą мысли путаются;

    ● po czyjejś \myśli согласно чьйм-л. пожеланиям;
    coś nie po czyjejś \myśli а) что-л. не по душе кому-л.; б) что-л. не так, как предполагал кто-л.; что-л. вразрез с чьими-л. пожеланиями;

    w \myśli мысленно, в уме; na (samą) \myśl o tym при (одной) мысли об этом; błądzić (bujać, krążyć) \myślami раздумывать, витать в облаках; być dobrej \myśli не терять надежды, не падать духом, не унывать;

    być z kimś jednej \myśli разделять чьй-л. взгляды;
    czytać w czyichś \myślach читать (угадывать) чьй-л. мысли;

    głodnemu chleb na \myśli погов. голодной куме хлеб на уме

    * * *
    ж
    мысль; иде́я ( pomysł)

    świetna myśl — прекра́сная иде́я

    myśli się mącą, plączą — мы́сли пу́таются

    - coś nie po czyjejś myśli
    - w myśli
    - na myśl o tym
    - samą myśl o tym
    - błądzić myślami
    - bujać myślami
    - krążyć myślami
    - czytać w czyichś myślach
    - głodnemu chleb na myśli

    Słownik polsko-rosyjski > myśl

  • 11 wojenny

    прил.
    • военный
    • воинский
    • воинственный
    • ратный
    * * *
    wojenn|y
    \wojennyi военный;

    flota \wojennya военно-морской флот; jeniec \wojenny военнопленный;

    ● być (żyć) z kimś na stopie \wojennyej враждовать (быть не в ладах) с кем-л.
    * * *
    вое́нный

    flota wojenna — вое́нно-морско́й флот

    jeniec wojenny — военнопле́нный

    - żyć z kimś na stopie wojennej

    Słownik polsko-rosyjski > wojenny

  • 12 komitywa

    komityw|a
    дружеские (приятельские) отношения;
    być z kimś w najlepszej \komitywaie быть с кем-л. в самых лучших отношениях
    +

    zażyłość, poufałość

    * * *
    ж
    дру́жеские (прия́тельские) отноше́ния

    być z kimś w najlepszej komitywie — быть с ке́м-л. в са́мых лу́чших отноше́ниях

    Syn:
    zażyłość, poufałość

    Słownik polsko-rosyjski > komitywa

  • 13 ty

    ты;
    muszę ci powiedzieć я должен тебе сказать; со tobie? что с тобой?; masz tobie разг. вот тебе и на; być z kimś na ty (per ty) быть с кем-л. на ты; tyś za młody ты слишком молод
    * * *
    ты

    muszę ci powiedzieć — я до́лжен тебе́ сказа́ть

    co tobie? — что с тобо́й?

    masz tobieразг. вот тебе́ и на́

    być z kimś na ty (per ty) — быть с ке́м-л. на ты

    tyś za młody — ты сли́шком мо́лод

    Słownik polsko-rosyjski > ty

  • 14 bakier

    Słownik polsko-rosyjski > bakier

  • 15 bakier:

    na \bakier: набекрень;

    czapka na \bakier: шапка набекрень;

    być z kimś, czymś na \bakier: быть не в ладах с кем-л., чём-л.

    Słownik polsko-rosyjski > bakier:

  • 16 cena

    сущ.
    • звание
    • курс
    • награда
    • степень
    • стоимость
    • ступень
    • цена
    • ценность
    * * *
    cen|a
    цена;

    \cena detaliczna, hurtowa розничная, оптовая цена; \cena sprzedaży продажная цена;

    obniżka cen снижение цен;

    spaść w \cenaie упасть в цене; być w \cenaie быть в цене; высоко цениться; pójść w \cenaę а) повыситься в цене;

    б) (о kimś) пойти в гору;

    ● za wszelką \cenaę любой ценой; во что бы то ни стало; za żadną \cenaę ни за какие деньги, ни за что

    * * *
    ж
    цена́

    cena detaliczna, hurtowa — ро́зничная, о́пто́вая цена́

    cena sprzedaży — прода́жная цена́

    obniżka cen — сниже́ние цен

    spaść w cenie — упа́сть в цене́

    być w cenie — быть в цене́; высоко́ цени́ться

    pójść w cenę — 1) повы́ситься в цене́; 2) ( o kimś) пойти́ в го́ру

    - za żadną cenę

    Słownik polsko-rosyjski > cena

  • 17 łóżko

    сущ.
    • койка
    • кровать
    • ложе
    • пласт
    • постель
    • причал
    • русло
    • станина
    * * *
    łóż|ko
    ☼, мн. Р. \łóżkoek кровать ž;

    \łóżko szpitalne больничная койка; \łóżko polowe раскладушка; iść do \łóżkoka ложиться спать; być przykutym do \łóżkoka быть прикованным к постели;

    pójść z kimś do \łóżkoka прост. переспать с кем-л.
    * * *
    с, мн Р łóżek
    крова́ть ż

    łóżko szpitalne — больни́чная ко́йка

    łóżko polowe — раскладу́шка

    iść do łóżka — ложи́ться спать

    być przykutym do łóżka — быть прико́ванным к посте́ли

    pójść z kimś do łóżkaпрост. переспа́ть с ке́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > łóżko

  • 18 sól

    сущ.
    • соль
    * * *
    ♀, Р. soli, мн. Р. soli соль;

    \sól kuchenna поваренная соль; gorzka \sól фарм. английская соль; \sól trzeźwiąca нюхательная соль; ● \sól ziemi соль земли;

    zjeść z kimś beczkę soli пуд (куль) соли съесть с кем-л.;
    być komuś solą w oku быть бельмом на глазу у кого-л.
    * * *
    ж, P soli, мн P soli

    sól kuchenna — пова́ренная соль

    gorzka sólфарм. англи́йская соль

    sól trzeźwiąca — ню́хательная соль

    - zjeść z kimś beczkę soli
    - być komuś solą w oku

    Słownik polsko-rosyjski > sól

  • 19 szpik

    сущ.
    • кость
    • сердцевина
    * * *
    ♂, Р. \szpiku костный мозг;

    ● przeszywać (przenikać, przejmować itp.) do \szpiku kości пронизывать (проникать etc.) до костей;

    być kimś, jakimś do \szpiku kości быть кем-л., каким-л. до мозга костей
    * * *
    м, P szpiku
    ко́стный мозг
    - przenikać do szpiku kości
    - przejmować do szpiku kości
    - być kimś, jakimś do szpiku kości

    Słownik polsko-rosyjski > szpik

  • 20 dołek

    сущ.
    • впадина
    • дупло
    • дыра
    • дырка
    • нора
    • отверстие
    • пещера
    • полость
    • пробоина
    • прореха
    • яма
    • ямка
    * * *
    doł|ek
    ♂, Р. \dołekka 1. ямка ž, углубление ň;

    \dołekki na policzkach ямочки на щеках; \dołekki po ospie оспины;

    2. анат. впадина ž;

    ● być (znajdować się) w \dołekku a) (o kimś) быть в депрессивном состоянии (в депрессии);

    б) быть на дне кризиса (об экономике etc.);

    ssie w \dołekku сосёт под ложечкой;

    kto pod kim \dołekki kopie, sam w nie wpada посл. не рой другому яму, сам в неё попадёшь
    +

    1. jamka, wgłębienie

    * * *
    м, P dołka
    1) я́мка ż, углубле́ние n

    dołki na policzkach — я́мочки на щека́х

    dołki po ospie — о́спины

    2) анат. впа́дина ż
    - znajdować się w dołku
    - ssie w dołku
    - kto pod kim dołki kopie
    - sam w nie wpada
    Syn:
    jamka, wgłębienie 1)

    Słownik polsko-rosyjski > dołek

См. также в других словарях:

  • być — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk XIIa, jestem, jest, są, będę, będzie, bądź {{/stl 8}}{{stl 7}}I {{/stl 7}}{{stl 8}}w funkcji samodzielnej {{/stl 8}}{{stl 7}}: {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} istnieć, żyć, występować …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być — ndk jestem, jesteś, są, będę, będziesz, będą, bądź, był I w funkcji samodzielnej «zajmować pewne miejsce w rzeczywistości» 1. «mieć byt, istnieć, żyć» Cichy, jakby go nie było. Pomnik jest do dzisiaj. Nie było cię jeszcze na świecie. Był sobie… …   Słownik języka polskiego

  • być [żyć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś} {{/stl 8}}na wojennej stopie {{/stl 13}}{{stl 7}} nieustannie kłócić się z kimś, żyć z kimś w niezgodzie, żywić wrogość do kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Od czasu sporu o miedzę sąsiedzi żyli ze sobą na wojennej stopie.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być w — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czyimś} {{/stl 8}}guście {{/stl 13}}{{stl 7}} o kimś lub o czymś: podobać się komuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}On nie jest w moim guście. To (jest) samochód w jego guście. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być panem życia i śmierci — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć niczym nieograniczoną władzę nad kimś; rządzić kimś bezwzględnie, jak tyran : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pijany mąż był panem życia i śmierci całej rodziny. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być na tropie — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czegoś, kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć jakieś dowody czegoś, wiadomości o kimś, o czymś poszukiwanym; trafić na ślad kogoś, czegoś, tropić, śledzić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Być na tropie zagadki kryminalnej, sensacji, odkrycia… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być prima (sort) — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} o czymś, rzadziej o kimś świetnym, wyśmienitym, najwyższej klasy, jakości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Twoje ciasto jest prima sort, palce lizać! Dziewczyny są prima. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być na tej samej fali — Doskonale się z kimś rozumieć lub komunikować; mieć podobne myśli, pogląy, odczucia Eng. To be perfectly understood of felt by someone; to have identical perception as someone else …   Słownik Polskiego slangu

  • kłaść lachę na czymś/kimś — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent to or contemptuous of; not to care at all; to ignore; to show disrespect …   Słownik Polskiego slangu

  • kłaść lagę na czymś/kimś — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent to or contemptuous of; not to care at all; to ignore; to show disrespect …   Słownik Polskiego slangu

  • zostać [być] kimś — {{/stl 13}}{{stl 7}} osiągnąć sukces, powodzenie, być poważanym, cenionym, zamożnym, sławnym; mieć wysoką pozycję : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dzięki swojej pracy został kimś. W swojej branży był kimś. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»